Решила в кои-то веки посмотреть фильмы по Наруто с субтитрами.
Всё-таки мой японский не такой хороший, чтобы понимать прям весь текст.

Сначала посмотрела Naruto The last, где Хинату похитил какой-то симпатичный пацан.
Сначала я умилялась, всё-таки Хината - один из первых любимых аниме-персонажей (а любовь моя к ней длилась с 2008 по 2011-ый год). Но конец меня как-то не впечатлил. Для Хинаты, конечно, хорошо, что она начала встречаться с Наруто, но мне этот пейринг очень не нравится.
Я хорошо отношусь и к Хинате, и к Наруто, но чтобы они вместе - как-то не воспринимаются они. Хотя, всё к этому шло.
Наверное, потому, что я больше болела за Киба\Хината, хоть и намеков никаких в каноне нет.

Затем решила пересмотреть мувик про Боруто.
Смотрела его в первый раз в оригинале, как только он вышел.
Сейчас же пыталась найти субтитры, нашла только:
1) Версию с очень плохой звуковой дорожкой и смехом, что идет фоном;
2) Корейскую версию.
Понимаете?
Наруто на корейском.
КОРЕЙСКИЙ, КАРЛ!

Ссылка прилагается: vk.com/video-75406714_171603814

Причем я смотрю первые пять минут и пытаюсь понять, что же там не так.
Слушаю, вслушиваюсь, но не понимаю.
Пока не слышу голос Наруто, после которого до меня доходит: ЯЗЫК НЕ ТОТ!

К сожалению, пока много посмотреть не удалось, так как меня всё то ли удивляло, то заставляло кататься по полу со смеху.
Тяжелый выбор: смотреть с японской озвучкой плохого качества и материть все фоновые шумы? Или продолжать смотреть на корейском языке, истерично валяясь на полу при каждой реплике Наруто?

Сложный выбор, даттебайо!